In juu Sproakkunde wäide ferskeedene Oukuutengen bruukt:

Sproakoukuutengen ätter juu Oarbaid Kramer 1994:407-408 Beoarbaidje

Hierunner foulgje Sproakoukuutengen (de. Abkürzungen für Sprachen) Ätter juu Oarbaid Kramer 1994:407-408.

a. anno (Jahr/ Jier/ year)
ä. nach/ ätter/ after
Adj. Adjektiv/ Biewoud/ adjective
afr. altfriesisch/ ooldfräisk/ Old Frisian
ags. angelsächsisch (altenglisch)/ angelsaksisk (ooldängelsk)/ Anglo Saxon
ahd. althochdeutsch/ ooldhoochdüütsk/ Old High German
App. Appellativ/ Gattungsnoome/ appellative
as. altsächsisch/ ooldsaksisk/ Old Saxon
B Bollingen/ Baalenje/ (village)
Bed. Bedeutung/ Betjuudenge/ meaning
BW Bestimmungswort/ Bestämmengswoud/determining word (t. B. Bulle in Bullemäid)
ds. dasselbe/ dätsälge/ the same
engl. englisch/ ängelsk/ english
f., ff. und folgende/ un foulgjende/ and subsequent
F Fermesand/ Farmesoound/ (hamlet)
FaN Familienname/ Familiennoome/ surname
fgl. vergleiche/ ferglieke/ compare
Fl. Flur/ Fluur/ district
fr. friesisch/ fräisk (nit aastfräisk)/ Frisian
FN Flurname/ Loundnoome/ field name
Gen. Genitiv// possessive case
germ. germanisch/ germanisk/ germanic
gr. groß-/ groot-/ grand-
gron. groningisch/ groningisk/ Groningian (Ww = Westerwolde)
GW Grundwort/ Gruundwoud/ basic word (t.B. Mäid in Bullemäid)
H Hollen// (village)
He Heselberg/ Heeselbierich/ (hamlet)
HN Hausname/ Huusnoome/ house name
id. idem/ dätsälge/ the same
idg. indogermanisch/ indogermanisk/ Indo-European
Jh. Jahrhundert/ Jierhunnert/ century
kl. klein-/ littek, litje-/ small-
Komp. Komposition/ Touhoopesättenge/ compound
lat. lateinisch/ latinsk/ latin
LW Lehnwort/ Leenwoud/ loan-word
mda. mundartlich/ mundoardelk/ dialectical
mhd. mittelhochdeutsch/ middelhoochdüütsk/ Middle High German
mnd. mittelniederdeutsch/ middelläichdüütsk/ Middle Low German
mnl. mittelniederländisch/ middelniederloundsk/ Middle Low Dutch
ndl. niederländisch/ niederloundsk/ Dutch
NE Namenelement/ Noomenelement/ name element
nfr. nordfriesisch/ noudfräisk/ North Frisian
nhd. neuhochdeutsch/ näihoochdüütsk/ New High German
nwfr. » wfr.
ON Ortsname/ Täärpnoome/ place-name
ostfr. ostfriesisch niederdeutsch/ aastfräisk/ East Frisian Low German
P, Parz. Parzelle// plot
pl. Mehrzahl/ Moortaal/ plural
PN Personenname/ Noome fon n Moanske/person's name
Präp. Präposition/ Ferhooldniswoud/ preposition
Primärname/ Primärnoome/ primary Name. (t..B. Jüstekomp)
R Ramsloh/ Roomelse/ (parish)
rl Rätsel/ Räätsel/ riddle
S Scharrel/ Skäddel/ (parish)
S. Seite/ Siede/ page
s. siehe/ sjuch/ see
s.d. siehe dort/ sjuch deer/ see there
Se Sedelsberg/ Seedelsbierich/ (village)
Sekundärname/ Sekundärnoome/ secundary name (t.B. bi de Jüstekomp
sg. Einzahl/ Eentaal/ singular
sl  » S. 31ff.
stel. stellingwerfisch/ stellingwerfisk/ Stellingwervian
Str. Strücklingen/ Strukelje/ (parish, village)
Subst. Substantiv/ Haudwoud/ noun
t.B. zum Beispiel/ toun Biespil/ for instance
tw zwischen/ twiske/ between (wenn ein FN in der Reihenfolge zwischen zwei andere erwähnt wird)
U Utende, Strücklingen/ Uutände, Strukelje/(village, parish)
UG Untersuchungsgebiet/ Unnersäikengsgestrich/ region of investigation [Seelterlound]
usw. und so weiter/ un soo wieder/ and so on
vgl. vergleiche/ ferglieke/ compare
W Wittensand/ Wietensound/ (hamlet)
Wang. wangeroogisch/ wangeroogisk/ Wangeroogian
Wdh. Wiedingharde (North Frisian dialect)
wfr. westfriesisch/ wäästfräisk (in ju niederloundske Provinz Fryslân/ Friesland)/ West Frisian
ws. wahrscheinlich/ woarschienelk/ probably
Wtb. Wörterbuch/ Woudebouk/ dictionary (S. 253-385)
wwfr. sik beluukend ap ju Sproake fon dät Gestrich Westfriesland in ju niederloundske Provinz Noordholland
Wz Wurzel/ Wuttel/ root
z. B. zum Beispiel/ toun Biespil/ for instance

Biespile foar doo normalisierde Oukuutengen fon ISO 639 Beoarbaidje

Juu foulgjende Uutwoal sunt, alphabetisk oardend, doo tjo grootste Sproaken fon juu Waareld, doo Sakroalsproaken fon doo Waareldreligione (sofier doo ISO-Känteekene hääbe), doo moderne fräiske Sproaken, doo Sproaken, doo in Seelterlound wichtich sunt (Seeltersk, Plattdüütsk, Hoochdüütsk), un ienheemske Biespile fon aal doo bewoonde Kontinente:

  • Ängelsk:
    • ätter ISO 639-1: en
    • ätter ISO 639-2: eng
    • ätter ISO 639-3: eng
  • Arabisk:
    • ätter ISO 639-1: ar
    • ätter ISO 639-2: ara
    • ätter ISO 639-3: ara
  • Aramäisk:
    • ätter ISO 639-1: NEEN KÄNTEEKEN
    • ätter ISO 639-2: arc
    • ätter ISO 639-3: arc
  • Arrernte:
    • ätter ISO 639-1: NEEN KÄNTEEKEN
    • ätter ISO 639-2: aus (dät is n Känteeken foar aal doo australiske Sproaken, doo neen speziell Känteeken hääbe)
    • ätter ISO 639-3:FERSKEEDENE KÄNTEEKENE FOAR FERSKEEDENE DIALEKTE:
      • Die Dialekt Anmatjirra: amx
      • Die Dialekt Alyawarr: aly
      • Die Dialekt Antekerrepenhe: adg
      • Die aastelke Dialekt fon juu Sproake: aer
      • Die wäästelke Dialekt fon juu Sproake: are
  • Coushatta / Koasati (ne Muskogee-Sproake)
    • ätter ISO 639-1: NEEN KÄNTEEKEN
    • ätter ISO 639-2: nai (dät is n Känteeken foar aal doo ienheemske amerikoanske Sproaken, doo neen Känteeken hääbe)
    • ätter ISO 639-3: cku
  • Han-Chinesiske Sproaken (mäd [[Hoochchinesisch):
    • ätter ISO 639-1: zh
    • ätter ISO 639-2: TWO OUKUUTENGEN:
      • bibliographiske Oukuutenge: chi
      • terminologiske Oukuutenge: zho
    • ätter ISO 639-3: zho
  • Düütsk:
    • ätter ISO 639-1: de
    • ätter ISO 639-2: TWO OUKUUTENGEN:
      • bibliographiske Oukuutenge: ger
      • terminologiske Oukuutenge: de
    • ätter ISO 639-3: deu
  • Hebräisk (dät oolde)
    • ISO 639-1: NEEN KÄNTEEKEN
    • ISO 639-2: sem (ne Oukuutenge foar aal semitiske Sproaken, doo neen speziell Känteeken häbe)
    • ISO 639-3: hbo
  • Klassisk Chinesisk (uut juu Tied fon't 5. bit 3. Jierhunnert foar Kristus)
    • ätter ISO 639-1: NEEN KÄNTEEKEN
    • ätter ISO 639-2: NEEN KÄNTEEKEN
    • ätter ISO 639-3: lzh
  • Latiensk:
    • ätter ISO 639-1: la
    • ätter ISO 639-2: lat
    • ätter ISO 639-3: lat
  • Noudfräisk:
    • ätter ISO 639-1: NEEN KÄNTEEKEN
    • ätter ISO 639-2: frr
    • ätter ISO 639-3: frr
  • Ooldgriechisk
    • ätter ISO 639-1: NEEN KÄNTEEKEN
    • ätter ISO 639-2: grc (historisk Griechisk bit 1453)
    • ätter ISO 639-3: grc (historisk Griechisk bit 1453)
  • Plattdüütsk / Läichdüütsk:
    • ätter ISO 639-1: NEEN KÄNTEEKEN
    • ätter ISO 639-2: nds
    • ätter ISO 639-3: nds
  • Quechua:
    • ätter ISO 639-1: qu
    • ätter ISO 639-2: que
    • ätter ISO 639-3: que
  • Sanskrit:
    • ätter ISO 639-1: sa
    • ätter ISO 639-2: san
    • ätter ISO 639-3: san
  • Seeltersk:
    • ätter ISO 639-1: NEEN KÄNTEEKEN
    • ätter ISO 639-2: gem (so heete aal doo nit speziell numerierde germaniske Sproaken)
    • ätter ISO 639-3: stq
  • Spoanisk:
    • ätter ISO 639-1:es
    • ätter ISO 639-2:spa
    • ätter ISO 639-3:spa
  • Swahili
    • ätter ISO 639-1:sw
    • ätter ISO 639-2:swa
    • ätter ISO 639-3: FERSKEEDENE KÄNTEEKENE MÄD FERSKEEDENE SPEZIELLE BETJUUDENGEN:
      • as Makrosproake: swa
      • as Oankeldsproake Swahili: swh
      • Copperbelt Swahili: swc
  • Tibetisk:
    • ätter ISO 639-1: bo
    • ätter ISO 639-2: TWO BIBLIOGRAPHISKE BETEEKENGEN: bod / tib
  • Wäästfräisk:
    • ätter ISO 639-1: fy
    • ätter ISO 639-2: fry
    • ätter ISO 639-3: fry